naya-blog

無意味な 世界を 生きる意味 : a meaning to live in the meaningless worlds
 
 
プロフィール

naya

Author:naya


東京暮らし 4世代目

脱都市依存を 模索中

昨年、一年間 岡山で生活

今、一時的に 東京へ帰宅中。

再び、東京脱出予定。

カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
最新トラックバック
RSSリンクの表示
((( くいっく りんく りすと )))
(自分用)

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

インド の 音 



Old Indian Communal Harmony Film
by Indian government


(歌詞 英語訳)
 ↓ ↓ ↓ 

(Translation posted by kitchaboy in YouTube)

Sis: let me explain!

The Sun is one,
The Moon is one,
Stars are many!
one, one, one - they make many.

One Squirrel
One More Squirrel
Many Squirrels!

One Butterfly,
One more butterfly
Make many butterflies!


Bro: I have understood!
One Finger, Many Fingers!
Look, Sister, many birds!

Sis: Do you want to hear the story about the birds?

Bro: Yes, sister!
Sis: One Bird, one, one, one, make many birds.
Birds eating grain sitting down.
Children: Tell us too, sister!

Sis: One Bird, one, one, one, make many birds.
Birds eating grain sitting down.
Oh... there came a bird hunter!

Children: oh? What happened? Did the hunter kill the birds?
Sis: The birds were caught in the hunter's net. They were caught.
But they flew together, and they escaped. Smart birds!

The birds flew with the net. They went to their friends, the rats.
The rats bit the net and helped the birds escape.

Look how being together helped the birds?
コメント
不思議でゆったりと
インド政府が作った画像ですか
不思議でゆったりとした印象を受けます
ReTo: フウ さん
こんにちは

ヒンズーの 歌は 何か 好きです。

不思議な感じですね。

フウ さん は、 詩を書くのですね。

不思議な 詩も 面白いですね。


コメント 有難うゴザイマス。
これが...
インドですか...
仕事柄、アーユルヴェーダで
いつかは行こうと
思っているのですが、
イメージ?もらいました(笑)
ReTo: grassyspot スタッフ さん
アーユルヴェーダですか~ いいですね
って ことは ケーララの方かな???
Kovalam Beach お勧めですよ。

あっ ちなみに こっちの方が リアル インドです ↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=knriKq9r-GM
















 管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
 
http://naya1972.blog56.fc2.com/tb.php/75-eaebd570
ブログ内検索
Translation online (Multi)
リンク
(リンクフリーです。)
月齢
CURRENT MOON
wwf
署名 TV
署名 TV
クリック募金

///
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。